Keine exakte Übersetzung gefunden für حالات الإجهاد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حالات الإجهاد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Wilfred ha pasado por alguna situación estresante últimamente?
    هل مر (ويلفريد) بأى حالة اجهاد مؤخرا؟
  • 10 a 20 minutos con tráfico.
    الطفل في حالة إجهاد لوسي لا تدفعي في الوقت الحالي، حسناً ؟
  • Aunque los datos son en gran medida anecdóticos, algunas hipótesis defienden que determinados factores relacionados con la pobreza, por ejemplo el hacinamiento, pueden contribuir a situaciones de tensión que se manifiestan mediante un comportamiento violento.
    وفيما تظل الأدلة حوادث في معظمها، تقول بعض الافتراضات بأن عوامل ترتبط بالفقر، مثل الاكتظاظ، يمكن أن تسهم في حالات الإجهاد والتوتر التي تبرز في شكل سلوك عنيف.
  • La Dependencia de Asesoramiento ayuda al personal a controlar el estrés y le ofrece asesoramiento al respecto y se ocupa de los problemas personales debidos a las condiciones de vida difíciles en la zona de la Misión.
    وتعمل وحدة إسداء المشورة مع الموظفين لإدارة حالات الإجهاد وتقديم المشورة ومعالجة أية مشاكل شخصية ناجمة عن ظروف الحياة القاسية في منطقة البعثة.
  • La Dependencia también prestó apoyo técnico a los equipos de las Naciones Unidas en los países encargados de cuestiones humanitarias y de desarrollo a fin de controlar el estrés acumulado y los conflictos entre el personal y la dirección de las Naciones Unidas.
    كما وفرت الوحدة الدعم الفني ”للأفرقة القطرية“ المعنية بالشؤون الإنسانية والتنمية التابعة للأمم المتحدة في معالجة حالات الإجهاد التراكمي والمنازعات الناشئة بين موظفي الأمم المتحدة والمديرين.
  • Los recursos para gastos no relacionados con puestos, a nivel de mantenimiento, permitirán sufragar los viajes del personal para recibir capacitación y proporcionar asesoramiento en casos de estrés al personal sobre el terreno, los servicios contractuales para la preparación del material de capacitación y los gastos de comunicaciones.
    وستغطي الاحتياجات المقدرة غير المتصلة بالوظائف، بمستوى مطابق للمستوى السابق، تكاليف سفر الموظفين لأغراض التدريب ولإسداء المشورة في حالات الإجهاد للموظفين في الميدان، والخدمات التعاقدية المتعلقة بإعداد المواد التدريبية، وتكاليف الاتصالات.
  • Ya hay indicios de que los fenómenos de este tipo, especialmente si se producen en gran escala, pueden exacerbar las tensiones sociales y transfronterizas, con los consiguientes efectos políticos y de seguridad.
    وهناك بالفعل دلائل على أن هذه الظواهر، خاصة على نطاق واسع، يمكن أن تؤدي إلى تفاقم حالات الإجهاد المجتمعية والحدودية، مع ما قد نجم عن ذلك من آثار سياسية وأمنية.
  • d) Bioecología: obtención de cepas muy eficaces de microorganismos para producir preparados biodegradables de petróleo, sustancias organofosforosas, medios para proteger las plantas y exopolisacáridos que se utilizan en la industria del petróleo;
    (د) مشروع “Bio-ecology”: يهدف المشروع إلى الحصول على حالات إجهاد فعالة للغاية في العضويات الميكروية (الدقيقة) لانتاج مستحضرات قابلة للتفكيك الاحيائي من البترول والمواد الفوسفورية العضوية، ووسائل لحماية الحياة النباتية والمُركبّات السكرية “exopolysaccharides” المستخدمة في صناعة الزيوت والبترول؛
  • Porque estaba tratando de determinar si era un trauma y estrés por su trabajo para ti o una enfermedad mental.
    ...لأنني كنت أحاول تحديد ما إذا كان ما يمر به حالة صدمة وإجهاد ...جرّاء العمل الذي يؤديه لك
  • Para adoptar un enfoque totalmente unificado en relación con el asesoramiento en casos de estrés y evitar repeticiones, la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad ha creado un grupo de trabajo que ejercerá funciones de organismo rector y coordinador para todo el sistema y formulará políticas y normas unificadas sobre cuestiones relativas a la atención del estrés causado por incidentes críticos.
    ولضمان اتباع نهج موحد تماما إزاء إسداء المشورة في حالات الإجهاد، ولتفادي الازدواجية، أنشأت الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية فريقا عاملا كي يعمل بمثابة هيئة إدارة وتنسيق على نطاق المنظومة ويضع سياسات ومعايير موحدة بشأن مسائل إدارة الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة.